1
00:00:50,783 --> 00:00:52,762
Внимание заключенные во дворе, оставайтесь на местах

2
00:00:52,889 --> 00:00:54,919
Внимание заключенные во дворе, оставайтесь на местах

3
00:00:58,984 --> 00:01:00,203
Ты что-то потерял Тинкербелл

4
00:01:02,588 --> 00:01:03,972
Я просто наслаждаюсь солнцем

5
00:01:04,580 --> 00:01:06,630
В этой части двора,
солнце принадлежит мне

6
00:01:07,312 --> 00:01:08,677
Так что ты и остальные должны знать это "мой мир"

7
00:01:08,709 --> 00:01:11,384
тебе будет лучше, если ты уберешься отсюда

8
00:01:11,537 --> 00:01:14,964
Это забавно, потому что я тоже самое хотел сказать вам

9
00:01:21,074 --> 00:01:22,321
Внимание! Внимание!

10
00:01:23,490 --> 00:01:25,331
Все свободные охранники!

11
00:01:31,285 --> 00:01:34,059
Пожалуйста! У меня есть семья!
У меня тоже Троки давай

12
00:01:39,505 --> 00:01:40,023
Пожалуйста!

13
00:02:27,471 --> 00:02:30,459
жалобы от граждан нападения, запугивания свидетелей

14
00:02:31,099 --> 00:02:32,467
Незаконный обыск и арест

15
00:02:32,587 --> 00:02:34,283
Сэр, я признаю,

16
00:02:34,322 --> 00:02:36,217
что наша команда является немного не обычной

17
00:02:36,234 --> 00:02:38,619
но мы всегда остаемся в рамках закона

18
00:02:38,683 --> 00:02:40,211
Можете ли вы это повторить, положа руку на Библию?

19
00:02:43,513 --> 00:02:44,201
Я так и думал

20
00:02:45,153 --> 00:02:45,762
Расслабтесь

21
00:02:46,649 --> 00:02:48,153
Я здесь не для того, чтобы сломать пару черепов.

22
00:02:48,169 --> 00:02:51,133
Просто, может быть, их пора немного встряхнуть

23
00:02:51,637 --> 00:02:52,937
Встряхнуть?

24
00:02:53,912 --> 00:02:56,041
Если вы обратитесь к директору Ноксу, он вам скажет что

25
00:02:56,073 --> 00:02:57,584
у нас есть все необходимые документы...

26
00:02:57,632 --> 00:02:58,743
Я говорил с Ноксом

27
00:02:58,895 --> 00:03:00,295
как только стал его новым боссом

28
00:03:01,456 --> 00:03:03,971
И по честно говоря, чуть не упал со стула

29
00:03:03,978 --> 00:03:05,643
когда узнал, что вы, ребята здесь делаете

30
00:03:05,892 --> 00:03:08,022
Это креативно, отдаю вам должное.

31
00:03:08,457 --> 00:03:10,088
При всем уважении, заместитель Уэнделл,

32
00:03:10,161 --> 00:03:11,561
мы эффективны, а также

33
00:03:12,258 --> 00:03:13,505
И они могут больше.

34
00:03:13,712 --> 00:03:16,789
Ты должен вложить богобоязненность в этих зеков.

35
00:03:16,884 --> 00:03:19,632
Целевая группа не должна иметь свободу действий

36
00:03:21,186 --> 00:03:22,505
мы не можем позволить себе ошибок

37
00:03:24,364 --> 00:03:25,477
Кроме того, эти уголовники

38
00:03:25,619 --> 00:03:27,421
У меня в кабинете вот
такой толщины папка

39
00:03:27,444 --> 00:03:29,229
из парней, которые могут заменить любого из этих псов

40
00:03:29,261 --> 00:03:31,557
Сэр, у нас много случаев, которые я брал на себя

41
00:03:31,870 --> 00:03:32,973
но вы знаете это,

42
00:03:33,502 --> 00:03:36,586
Так что если мы говорим о изменениях ради изменений,

43
00:03:37,411 --> 00:03:38,355
Я думаю это ошибка.

44
00:03:38,858 --> 00:03:40,893
Я не говорю, что безусловно пойду на это

45
00:03:41,348 --> 00:03:43,385
Я просто хочу просмотреть дела,

46
00:03:43,784 --> 00:03:46,828
посмотреть на ваши операции.
Нужны ли что-то менять

47
00:03:46,980 --> 00:03:48,259
так как теперь, когда я у власти

48
00:03:48,988 --> 00:03:51,560
Я не позволю этой группе поджечь мою задницу.

49
00:03:53,797 --> 00:03:55,652
Малыш плачет, мама голая,

50
00:03:55,708 --> 00:03:56,939
и тогда клоун говорит

51
00:03:56,990 --> 00:03:59,420
"Вот это я называю воздушным шариком".

52
00:04:02,436 --> 00:04:03,289
Почему вы не смеетесь?

53
00:04:03,755 --> 00:04:05,050
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Итак это команда?</font></font>

54
00:04:05,282 --> 00:04:08,109
Да.Ребята -это Ричард Уенделл

55
00:04:08,116 --> 00:04:09,367
Он...
Рад видеть вас , Дик

56
00:04:09,399 --> 00:04:10,413
Меня зовут Ллойд Лоуэри.

57
00:04:10,461 --> 00:04:12,213
Вы бы хотели услышать шутку?

58
00:04:15,340 --> 00:04:16,835
Он новый босс маршалов

59
00:04:17,217 --> 00:04:17,770
Я вижу

60
00:04:19,210 --> 00:04:20,554
Это мой зам. Рэй Занканелли

61
00:04:21,494 --> 00:04:22,145
Как дела?

62
00:04:22,818 --> 00:04:24,779
Ну теперь когда вы здесь
можете приступить к работе

63
00:04:25,869 --> 00:04:27,695
Ясно, у вас есть работа.

64
00:04:27,999 --> 00:04:28,773
Я проверю позже.

65
00:04:30,253 --> 00:04:30,782
Хорошо.

66
00:04:36,383 --> 00:04:38,200
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Знаете, я не знал, что он ....</font></font>

67
00:04:38,882 --> 00:04:40,281
Любишь шутки, Ллойд?
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">
Да. </font></font>

68
00:04:40,368 --> 00:04:41,071
Вы когда-нибудь слышали одну

69
00:04:41,102 --> 00:04:42,927
о психе что выбивал зубы.

70
00:04:43,361 --> 00:04:44,861
Это было не смешно.

71
00:04:45,273 --> 00:04:48,038
Слушайте. У нас несколько классных побегов.

72
00:04:48,039 --> 00:04:50,425
а также новый директор,

73
00:04:50,480 --> 00:04:51,721
итак, у нас нет времени для шуток

74
00:04:51,735 --> 00:04:52,982
Все приступайте к работе.

75
00:04:55,147 --> 00:04:55,982
Хорошо, можете считать меня параноиком,

76
00:04:56,006 --> 00:04:57,606
но мне не нравиться тот факт, что это парень только что был десь.

77
00:04:57,766 --> 00:04:58,539
Я на секунду.

78
00:04:59,164 --> 00:05:01,976
Boss man coming through,
can't be for a good thing.

79
00:05:02,223 --> 00:05:03,534
Я собираюсь лечь спать прямо сейчас.

80
00:05:03,967 --> 00:05:07,075
Этот человек может отправить одного из вас обратно в большой дом

81
00:05:07,571 --> 00:05:09,213
Lop off a head, make his mark,

82
00:05:09,251 --> 00:05:10,258
and then take credit for it

83
00:05:10,306 --> 00:05:12,156
as if he put this team together himself.

84
00:05:12,796 --> 00:05:15,899
Хорошо? Так что если вы попытаетесь нести то дерьмо, которые вы обычно несете,

85
00:05:16,027 --> 00:05:17,987
Я не собираюсь скрывать это.

86
00:05:18,797 --> 00:05:20,020
Самое лучшее, что вы можете сделать

87
00:05:20,189 --> 00:05:22,780
просто начать работать и сосредоточиться на дела.

88
00:05:22,821 --> 00:05:23,490
Вы следите за мной?

89
00:05:27,377 --> 00:05:30,478
Ладно, мы получили пять мужчин на сегодня.

90
00:05:30,702 --> 00:05:33,065
Они похитили охранника из дома

91
00:05:33,296 --> 00:05:34,463
и беременную жену.

92
00:05:34,687 --> 00:05:35,703
Рэй, ты можешь продолжить за мной?

93
00:05:37,938 --> 00:05:38,818
Рональд Барнс.

94
00:05:39,266 --> 00:05:41,491
Мошенничество с ценными бумагами, инсайдерская торговля.

95
00:05:41,642 --> 00:05:43,861
Сделал пол миллиарда прежде чем его поймали

96
00:05:44,173 --> 00:05:45,468
Этот парень уничтожал жизни,

97
00:05:45,484 --> 00:05:47,452
пока на него не подали пятизначный иск.

98
00:05:47,741 --> 00:05:48,989
Он социопат.

99
00:05:49,493 --> 00:05:52,105
Хуже того, он спелся с этими психами.

100
00:05:52,120 --> 00:05:54,370
Это Род Честер. Плохой сукин сын.

101
00:05:55,626 --> 00:05:57,354
Он убил больше людей, чем курение.

102
00:05:58,836 --> 00:05:59,844
Это реальное дело.

103
00:06:00,108 --> 00:06:01,804
Откуда ты его знаешь?
Вы парни поступали в Йельский университет вместе?

104
00:06:01,805 --> 00:06:03,452
Обещаю тебе я помещу свою ногу в твоей заднице.

105
00:06:03,476 --> 00:06:04,720
Это Карлос Сепеда.

106
00:06:06,085 --> 00:06:08,982
Сепеда крупнейший угонщик на восточном побережье.

107
00:06:09,318 --> 00:06:11,046
Чан Юнь - подделывание документов.

108
00:06:12,251 --> 00:06:13,173
Его паспорта получила

109
00:06:13,221 --> 00:06:15,165
половина мафии в Кони-Айленде.

110
00:06:16,273 --> 00:06:18,490
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Сэнди Клементе - наркокурьер.</font></font>

111
00:06:19,708 --> 00:06:21,012
Он может выглядеть как пустое место,

112
00:06:21,051 --> 00:06:23,340
но он оставил множество тел по обе стороны границы.

113
00:06:24,311 --> 00:06:27,963
На сегодняшний день все эти
парни выбрались из за стены

114
00:06:28,042 --> 00:06:29,499
с помощью большого трейлера

115
00:06:29,965 --> 00:06:30,649
Есть мысли?

116
00:06:32,797 --> 00:06:34,052
Уитни дает деньги.

117
00:06:34,526 --> 00:06:35,644
Честер силу.

118
00:06:35,917 --> 00:06:38,736
Один из его старых приятелей с внешней стороны тюрьмы въехал  на грузовике.

119
00:06:38,987 --> 00:06:40,857
Автомобильный вор обеспечивает транспорт.

120
00:06:41,024 --> 00:06:42,661
Хорошо, Клементе перевозил наркотики через границу.

121
00:06:42,693 --> 00:06:43,565
На этот раз, это будут люди.

122
00:06:44,028 --> 00:06:45,728
И азиатский парень делает паспорта

123
00:06:46,096 --> 00:06:46,855
Это только пришло

124
00:06:47,019 --> 00:06:47,589
Слушайте.

125
00:06:48,390 --> 00:06:51,081
Охранника, которого они брали, был найден в сарае в Нью-Платце

126
00:06:51,987 --> 00:06:53,242
Ему дважды выстрелили в голову

127
00:06:54,751 --> 00:06:56,998
Джулианна говорит что земли принадлежали
некоторым холдингам

128
00:06:57,054 --> 00:06:59,126
похороненных под пол дюжиной общих названий корпораций.

129
00:06:59,183 --> 00:07:00,979
Часть принадлежит Рональду Барнсу.

130
00:07:01,011 --> 00:07:02,130
Сокрытие активов от правительства

131
00:07:02,144 --> 00:07:03,176
Он должен был проболтаться Филли.

132
00:07:03,361 --> 00:07:05,372
Откройте.
Диспетчер сказала что ты придешь.

133
00:07:05,689 --> 00:07:07,545
Амбар закрыт. Покажите ордер.

134
00:07:07,601 --> 00:07:09,659
Не нуждаемся.Неотложные обстоятельства.

135
00:07:09,808 --> 00:07:11,635
Что за неотложные обстоятельства?

136
00:07:12,508 --> 00:07:13,345
Может быть они в сарае.

137
00:07:13,697 --> 00:07:15,546
Как бы они закрыли себя изнутри?

138
00:07:15,578 --> 00:07:17,419
Ну, вот и меня это заинтересовало.

139
00:07:20,217 --> 00:07:21,083
Подержи мой ордер.

140
00:07:25,188 --> 00:07:25,883
Спасибо, приятель.

141
00:07:36,713 --> 00:07:37,888
Они переоделись здесь.

142
00:07:38,921 --> 00:07:40,345
Они разрезали фотографии здесь.

143
00:07:40,572 --> 00:07:41,975
Делая паспорта.

144
00:07:42,084 --> 00:07:43,608
Эти следы здесь более тонкие.

145
00:07:44,513 --> 00:07:47,140
Обьявите в розыск три автомобиля и два мотоцикла.

146
00:07:47,252 --> 00:07:48,282
Нет, это четыре автомобиля.

147
00:07:48,338 --> 00:07:51,054
Меньшие следы - от родстера примерно 40-х годов.

148
00:07:51,108 --> 00:07:51,780
Проверь это, Джулс.

149
00:07:52,221 --> 00:07:53,411
Хорошо.Одну секунду

150
00:07:54,663 --> 00:07:56,904
Когда имущесво Рональда Барнса было изъято,

151
00:07:56,935 --> 00:07:59,787
несколько автомобилей из его коллекции не было найдено

152
00:07:59,810 --> 00:08:03,150
в том числе Ягуар Родстер 1937 года

153
00:08:03,550 --> 00:08:04,588
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">оценивается в пол миллиона.</font></font>

154
00:08:04,949 --> 00:08:06,402
Они не смогут сбежать

155
00:08:06,426 --> 00:08:07,713
на заметной машине.

156
00:08:07,810 --> 00:08:09,337
Но они нуждаются в дорогом автомобиле.

157
00:08:09,425 --> 00:08:11,506
Они собираются продать его, чтобы финансировать свой побег из страны.

158
00:08:11,562 --> 00:08:12,848
Вот почему они взяли Сепеду.

159
00:08:13,441 --> 00:08:15,642
Он знает как спрятать машину. Ши?

160
00:08:15,933 --> 00:08:18,324
Они не хотят быть определенными.
Они найдут какое-то близкое место

161
00:08:18,997 --> 00:08:20,470
Я бы управлял ими из нескольких мест

162
00:08:20,493 --> 00:08:23,440
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">возле моста Джорджа Вашингтона,на юге Коннектикута, как в этом месте</font></font>

163
00:08:24,033 --> 00:08:24,920
Я могу отвести вас к ним.

164
00:08:25,175 --> 00:08:28,491
Нет, ты нужен нам в кое-чем другом Ши

165
00:08:28,732 --> 00:08:29,794
Пять пар зеленых

166
00:08:30,698 --> 00:08:31,656
набор штатского

167
00:08:32,434 --> 00:08:34,275
Сомневаюсь что кто то остался с голой задницей.

168
00:08:34,972 --> 00:08:36,540
Должен был быть еще один бегун.

169
00:08:36,675 --> 00:08:38,115
И этот парень все еще внутри.

170
00:08:38,292 --> 00:08:39,525
Черт, нет.
И он, вероятно, знает

171
00:08:39,550 --> 00:08:41,611
что эти парни собираются сделать, выйдя на волю.

172
00:08:41,678 --> 00:08:42,709
Он не будет говорить с нами,

173
00:08:42,764 --> 00:08:44,203
но он будет разговаривать с другим зеком.

174
00:08:44,788 --> 00:08:46,373
У тебя есть мальчики там внутри.

175
00:08:47,206 --> 00:08:48,968
Договор был о минимуме охраны.

176
00:08:49,656 --> 00:08:51,257
Теперь ты хочешь бросить меня в Аттику?

177
00:08:51,953 --> 00:08:53,264
Поцелуй мою черную задницу

178
00:08:54,082 --> 00:08:56,299
Джули сделай мне бумаги о переводе заключенного.

179
00:08:59,161 --> 00:09:00,737
Ладно, у них фора в один день

180
00:09:00,776 --> 00:09:02,408
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">У нас есть 48 часов, чтобы поймать их или они станут призраками</font></font>

181
00:09:02,489 --> 00:09:04,899
Эрика, Ллойд, мы собираемся обойти ближайшие магазины

182
00:09:05,667 --> 00:09:07,965
Ши, обратно в большой дом, приятель.

183
00:09:09,366 --> 00:09:11,632
Четыре причины для зека не совершать побег из тюрьмы.

184
00:09:12,008 --> 00:09:13,159
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Первая:Он отказался.</font></font>

185
00:09:13,662 --> 00:09:15,833
Никто бы после всех приготовлений не отказался бы от этого

186
00:09:15,856 --> 00:09:18,162
Вторая: они выгнали из команды.

187
00:09:18,755 --> 00:09:20,483
Но тогда бы он уже сдал их от злости.

188
00:09:20,940 --> 00:09:23,952
Третья: они бросили его в одиночное плавание

189
00:09:24,455 --> 00:09:26,867
But the incident reports
only show three Shu inmates,

190
00:09:26,883 --> 00:09:28,115
и они были там в течение трех недель.

191
00:09:28,459 --> 00:09:29,690
So that leaves us one option.

192
00:09:30,291 --> 00:09:32,060
Он получил ранение и лежит в лазарете.

193
00:09:32,540 --> 00:09:34,020
Вот где ты можешь найти парня.

194
00:09:35,278 --> 00:09:37,429
Да, мед. данные говорят о пяти заключенных

195
00:09:37,448 --> 00:09:38,766
которые были в течение недели, перед побегом.

196
00:09:39,336 --> 00:09:40,237
Может быть любой из них.

197
00:09:41,664 --> 00:09:42,716
Документы оформлены

198
00:09:42,956 --> 00:09:44,363
Ты официально переведен в  Аттику

199
00:09:44,411 --> 00:09:46,221
потому что вы напали на охранника в Синг-Синг,

200
00:09:46,233 --> 00:09:48,219
И только я знаю что ты с нами

201
00:09:48,491 --> 00:09:49,449
Ты выходишь без ничего.

202
00:09:50,107 --> 00:09:51,177
Это шутка, да?

203
00:09:51,232 --> 00:09:53,735
Нет. Охрана может быть замешана.
Постой.

204
00:09:53,974 --> 00:09:55,853
Осужденные могут выяснить что я знаком с тобой,

205
00:09:56,269 --> 00:09:58,176
и я не смогу получить помощи от надзерателя?

206
00:09:59,433 --> 00:10:01,860
Нах. Посадите меня обратно в Мейбелл.

207
00:10:01,891 --> 00:10:02,914
Я буду работать над следующим случаем.

208
00:10:04,869 --> 00:10:05,451
Что...?

209
00:10:05,876 --> 00:10:08,205
Ты напал на охранника, все должно выглядеть не подстроенным.

210
00:10:08,261 --> 00:10:08,795
Ты знаешь это.

211
00:10:09,620 --> 00:10:11,462
Точно. Пойдем. Давай ролл.

212
00:10:20,140 --> 00:10:21,323
Маршаллы США.
Вы управляете этим местом?

213
00:10:21,523 --> 00:10:23,974
Это мой магазин. У меня неприятности?

214
00:10:24,326 --> 00:10:26,075
Ну, это уже третий
гараж за сегодняшний день,

215
00:10:26,123 --> 00:10:27,738
и я начинаю вонять, как тормозная жидкость,

216
00:10:27,794 --> 00:10:30,083
так что если вы потратите мое время впустую, то да, ты в беде.

217
00:10:30,124 --> 00:10:31,787
Эй, чувак, я просто механик.

218
00:10:31,795 --> 00:10:32,602
И это просто загар.

219
00:10:32,617 --> 00:10:34,428
Слушай, я знаю, что здесь проходит больше машин, чем на

220
00:10:34,443 --> 00:10:35,594
чем на участке дороги проходящей

221
00:10:35,609 --> 00:10:36,896
через завод Volkswagen, но...

222
00:10:39,216 --> 00:10:41,395
Что?
Что? Извините.

223
00:10:42,307 --> 00:10:45,607
Извини. Я решил вставить немного Деннис Миллер.

224
00:10:46,757 --> 00:10:47,978
Перемещение  больше автомобилей, чем через

225
00:10:48,107 --> 00:10:50,628
участок дороги проходящей на заводе Volkswagen

226
00:10:54,324 --> 00:10:56,772
Поскольку  люди Лотты на дороге и заводе имеет ...

227
00:10:56,773 --> 00:10:58,991
Действительно?

228
00:10:59,006 --> 00:10:59,816
Очевидно, нет.
Я думаю, что это делает.

229
00:10:59,840 --> 00:11:01,704
Какие, вы к черту, полицейские ?

230
00:11:02,770 --> 00:11:03,841
Я ищу родстер

231
00:11:03,983 --> 00:11:05,304
что соответствует федеральному розыску и подлежащий конфискации.

232
00:11:06,042 --> 00:11:07,136
Он принадлежит преступникам.

233
00:11:07,169 --> 00:11:08,383
Так что если помогли продать его

234
00:11:08,384 --> 00:11:09,647
Я обвиню вас в пособничестве.

235
00:11:10,175 --> 00:11:11,279
Вот какие мы полицейские.

236
00:11:23,663 --> 00:11:25,600
Использование метрических инструментов на старом Британском автомобиле?

237
00:11:25,648 --> 00:11:27,409
Ты херовый механик.

238
00:11:30,210 --> 00:11:30,977
Поднимите автомобиль!

239
00:11:31,008 --> 00:11:32,816
Под машиной, как тебя зовут?
Карлос!

240
00:11:33,080 --> 00:11:34,697
Карлос Сепеда?
Да.

241
00:11:35,561 --> 00:11:38,213
Давай же. Это убивает меня.
Я не могу дышать.

242
00:11:38,588 --> 00:11:39,651
Отпустите меня!

243
00:11:39,708 --> 00:11:41,123
Я опущу еще раз и ты труп.

244
00:11:41,667 --> 00:11:42,875
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Где твои друзья, Карлос?</font></font>

245
00:11:45,342 --> 00:11:48,105
Ты был арестован, амиго.

246
00:11:48,941 --> 00:11:49,639
Вы видите этого парня?

247
00:11:51,359 --> 00:11:53,085
Это он стрелял, бро.

248
00:11:53,312 --> 00:11:55,535
Я помогу вам поймать его.

249
00:12:01,480 --> 00:12:02,851
Хорошо. Но мы получили одного.

250
00:12:02,945 --> 00:12:04,863
Это должно немного успокоить Уэнделла правильно?

251
00:12:04,864 --> 00:12:06,424
Мы получили одного из пяти, Эрика.

252
00:12:06,425 --> 00:12:08,255
20 % успеха не сохранит нашу работу.

253
00:12:08,256 --> 00:12:08,978
Твою работу.

254
00:12:09,958 --> 00:12:11,149
Они дают здесь выпить?

255
00:12:11,150 --> 00:12:12,719
Because you must be "shatfaced"

256
00:12:12,756 --> 00:12:13,867
if you think they would dump me.

257
00:12:13,977 --> 00:12:15,783
Хорошо.
Ты академик.

258
00:12:15,784 --> 00:12:17,466
Любой психолог может заменить тебя.

259
00:12:17,865 --> 00:12:20,734
You are eye candy that runs fast.

260
00:12:21,166 --> 00:12:25,493
"О, мой папа охотник за головами, так что я знаю об этом".

261
00:12:25,538 --> 00:12:27,388
Следите, за тем что вы говорите о моем отце.
Или что?

262
00:12:27,895 --> 00:12:28,584
Ты убьешь меня?

263
00:12:28,951 --> 00:12:29,759
Не искушай меня.

264
00:12:29,796 --> 00:12:31,727
Тогда не переоценивай свою ценность, мисс Буфера.

265
00:12:31,994 --> 00:12:32,730
Может быть это буду я.

266
00:12:33,538 --> 00:12:36,711
Я имею ввиду меня уже выгоняли из маршалов.

267
00:12:37,093 --> 00:12:38,303
Как будто они и в самом деле застрелят Бемби.
Да ладно.

268
00:12:39,979 --> 00:12:41,252
Мне очень жаль. Это было неуместно.

269
00:12:41,266 --> 00:12:43,205
Просто ... Ты такая милая ...

270
00:12:43,217 --> 00:12:44,467
И И ... она заставляет меня ...

271
00:12:44,817 --> 00:12:46,424
Пункт, который я пытаюсь делать

272
00:12:46,425 --> 00:12:48,821
что бы не вернуться на нары

273
00:12:48,834 --> 00:12:49,940
и мытья туалетов

274
00:12:50,001 --> 00:12:52,564
просто повесить знак на мою задницу "Не беспокоить " !

275
00:12:56,515 --> 00:12:57,059
Привет.

276
00:12:57,810 --> 00:12:59,244
Uh, no dice?

277
00:12:59,658 --> 00:13:00,377
Не обижайся Чарли.

278
00:13:00,378 --> 00:13:02,529
но ты был за столом столько времени

279
00:13:02,530 --> 00:13:04,344
поэтому, возможно, допрос не является твоей сильной стороной.

280
00:13:04,555 --> 00:13:05,770
Я знаю, что я делаю, Ллойд.

281
00:13:05,793 --> 00:13:06,942
Я просто говорю, у меня есть идея.

282
00:13:07,260 --> 00:13:08,903
Спасибо.
Нет, спасибо.

283
00:13:14,328 --> 00:13:14,929
Ллойд?

284
00:13:16,361 --> 00:13:17,370
Что вы имеете в виду?

285
00:13:19,893 --> 00:13:22,160
Ты еще не расколол этот орешек, Дюшам?

286
00:13:22,688 --> 00:13:24,282
Не знаю за что вам платят вашу зарплату, приятель.

287
00:13:25,000 --> 00:13:27,517
Он отказывается от сотрудничества, сэр.

288
00:13:27,539 --> 00:13:29,558
Ну вы должны дать немного времени.

289
00:13:30,557 --> 00:13:31,980
Говоря об этом, почему бы тебе не пойти

290
00:13:31,981 --> 00:13:33,828
и принести сюда кофе мне и господину Сепеде

291
00:13:33,829 --> 00:13:35,807
Какой предпочитаете черный, белый или латино?

292
00:13:37,137 --> 00:13:38,096
Немного крема.

293
00:13:38,742 --> 00:13:39,897
Латинский для Latino.

294
00:13:40,912 --> 00:13:42,064
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Ты идешь Уэсли Снайпс?</font></font>

295
00:13:44,822 --> 00:13:46,577
У тебя ноги сломаны?
Делай то что я сказал.

296
00:13:54,961 --> 00:13:56,886
Слушай, нам нужно поговрить

297
00:13:56,887 --> 00:13:58,410
но ты не собираешься крысятничать на Честера?

298
00:13:58,631 --> 00:13:59,567
Имею на это право.

299
00:14:00,103 --> 00:14:01,801
Принципиальный человек. Мне это нравится.

300
00:14:01,886 --> 00:14:05,297
Но что если я уберу Честера из задачи.

301
00:14:05,298 --> 00:14:07,446
убрав тебя из Аттики?

302
00:14:08,855 --> 00:14:09,751
Как ты собираешься это сделать?

303
00:14:10,366 --> 00:14:12,690
Мейбелл минимальный уровень безопасности.

304
00:14:14,186 --> 00:14:15,045
Слышал об этом месте.

305
00:14:15,389 --> 00:14:16,105
Легкое время

306
00:14:16,514 --> 00:14:18,630
Это просто, как воскресное утро,  друг мой.

307
00:14:19,028 --> 00:14:20,691
Я бы посадил тебя с новым именем.

308
00:14:20,692 --> 00:14:21,847
И все что тебе нужно сделать,

309
00:14:24,280 --> 00:14:25,128
это подписать эту форму.

310
00:14:27,475 --> 00:14:28,494
Эта сделка законна?

311
00:14:28,495 --> 00:14:30,131
Настолько законна насколько я могу предложить.

312
00:14:39,567 --> 00:14:40,247
Спасибо.

313
00:14:43,085 --> 00:14:44,813
Он соленный и это не профессионально.

314
00:14:45,525 --> 00:14:46,308
Вернемся к делу.

315
00:14:47,629 --> 00:14:48,424
Скажи мне, что ты знаешь.

316
00:14:51,001 --> 00:14:53,918
Все что я знаю это то что я должен был встретиться с Чаном.

317
00:14:54,255 --> 00:14:56,733
китаец  в Мейвуде, Нью-Джерси,

318
00:14:56,734 --> 00:14:58,977
на автобусной остановке на Палмер и Пассэк,

319
00:14:59,022 --> 00:15:00,601
Забрать деньги за автомобиль.

320
00:15:02,026 --> 00:15:03,135
Это был план Рональда.

321
00:15:03,136 --> 00:15:04,297
Большего он не говорил мне.

322
00:15:07,391 --> 00:15:08,037
Я тебе верю.

323
00:15:12,036 --> 00:15:12,989
Можно снять железо?

324
00:15:13,178 --> 00:15:15,331
Эй. Предложение сделанное от маршала США

325
00:15:15,332 --> 00:15:17,407
не может быть отменено в соответствии с законом.

326
00:15:20,701 --> 00:15:22,945
Подождите. Это не форма о переводе.

327
00:15:22,958 --> 00:15:25,346
Я не маршал США. Но ты просто зарегистрировался для голосования.

328
00:15:25,360 --> 00:15:26,601
Итак, наслаждайся в Аттике.

329
00:15:28,500 --> 00:15:29,266
Сэр?

330
00:15:32,811 --> 00:15:34,121
Там деньги в воздухе.

331
00:15:34,122 --> 00:15:34,971
Ты чувствуешь это?

332
00:15:35,040 --> 00:15:36,430
Каким бы путь не был, этим путем,

333
00:15:36,431 --> 00:15:38,049
я проворачиваю свои махинации.

334
00:15:38,050 --> 00:15:41,087
Смотрите я в погоне за GS, никогда не преследую женщин.

335
00:15:42,505 --> 00:15:43,811
Нет этого не может быть.

336
00:15:43,936 --> 00:15:44,961
Как ты Стаки?

337
00:15:45,425 --> 00:15:47,147
Что ты делаешь в этом поезде?

338
00:15:47,255 --> 00:15:49,211
Я вырубил охранника и меня послали сюда.

339
00:15:50,274 --> 00:15:51,805
Похоже, я пропустил все самое интересное.

340
00:15:51,971 --> 00:15:53,781
Это была как виноградная лоза, парень.

341
00:15:53,871 --> 00:15:55,485
подобно каплям дождя.

342
00:15:55,539 --> 00:15:58,510
Эй. Это Ши Дэниэлс, человек который втянул меня во все это.

343
00:15:59,068 --> 00:16:00,415
Это моя команда. Это Ди.

344
00:16:00,933 --> 00:16:02,551
Он мой сержант с оружием во внутреннем дворе.

345
00:16:03,463 --> 00:16:05,687
Напоминает мне вещи которые я делал здесь.

346
00:16:05,688 --> 00:16:08,594
Говоря об этом, ты знаешь что в таких местах всегда есть

347
00:16:08,595 --> 00:16:11,210
за моим столом один альфа-самец

348
00:16:11,211 --> 00:16:12,879
И это во мне.
Ты чувствуешь это?

349
00:16:13,284 --> 00:16:14,238
Я уважаю это.

350
00:16:15,541 --> 00:16:16,571
Мне просто нужно получить хорошую работу.

351
00:16:16,572 --> 00:16:18,102
во внутренней части поезда.

352
00:16:19,037 --> 00:16:20,568
Ты можешь завербовать меня?

353
00:16:21,191 --> 00:16:22,593
В больницу.

354
00:16:22,630 --> 00:16:24,415
Не хочу видеть хаки на линии.

355
00:16:25,111 --> 00:16:26,313
Ди выполняет задания для меня.

356
00:16:26,877 --> 00:16:27,638
Я подумаю об этом.

357
00:16:28,045 --> 00:16:28,917
Приходи ко мне завтра.

358
00:16:29,362 --> 00:16:30,660
Нет, нет, нет, нет, нет, сынок.

359
00:16:32,861 --> 00:16:33,630
Сегодня.

360
00:16:35,976 --> 00:16:38,709
Колеса. Волосы...

361
00:16:38,779 --> 00:16:40,156
Волосатые большие колеса!

362
00:16:40,161 --> 00:16:41,460
Волосатые большие колеса?

363
00:16:42,210 --> 00:16:43,521
Вы пытаетесь проиграть?

364
00:16:52,384 --> 00:16:54,792
Слушайте парни. Нам не нужны проблемы.

365
00:16:54,793 --> 00:16:56,438
Берите что хотите, ладно?

366
00:16:59,403 --> 00:17:01,158
Что вы сделали с моим домом?

367
00:17:02,903 --> 00:17:03,714
Бежевый?

368
00:17:04,222 --> 00:17:05,954
Это не мотель.

369
00:17:07,329 --> 00:17:09,938
Видишь что происходит с домом при продаже на аукционе.

370
00:17:10,135 --> 00:17:13,342
20% снижение цены,
сокращение 20 % владельцев.

371
00:17:15,269 --> 00:17:16,027
Тут же.

372
00:17:17,171 --> 00:17:18,156
Я не работаю на тебя, Рональд.

373
00:17:18,739 --> 00:17:20,334
Ты ломай до пола.
Правда?

374
00:17:20,780 --> 00:17:21,861
Из нас двоих,

375
00:17:22,009 --> 00:17:24,449
как ты думаешь кто проломит быстрее?

376
00:17:24,450 --> 00:17:25,699
Я не выполняю приказы

377
00:17:25,720 --> 00:17:28,638
Я не приказываю. Я умоляю.

378
00:17:28,668 --> 00:17:30,041
Пожалуйста подумай головой

379
00:17:30,042 --> 00:17:31,629
используй свое твердое тело

380
00:17:31,634 --> 00:17:32,912
так что бы мы проломили пол

381
00:17:32,913 --> 00:17:34,170
и ушли обратно в путь.

382
00:17:40,110 --> 00:17:41,206
Катящийся по реке

383
00:17:41,980 --> 00:17:42,782
Я прав?

384
00:17:47,216 --> 00:17:47,892
Вон там.

385
00:17:54,514 --> 00:17:55,073
Ну что?

386
00:17:56,041 --> 00:17:58,292
Не удалось получить лазарет.
Бери ведро.

387
00:17:58,498 --> 00:18:00,124
Мы так не договаривались Стаки.

388
00:18:00,130 --> 00:18:01,483
И ты мне это говоришь?

389
00:18:03,469 --> 00:18:04,571
Я не знаю что вы здесь делаете.

390
00:18:04,572 --> 00:18:05,815
Я просто хочу хорошую работу.

391
00:18:06,076 --> 00:18:08,015
Ты берешь ту работу, которую предлагают.

392
00:18:12,343 --> 00:18:14,378
Есть правила Синди.

393
00:18:15,297 --> 00:18:17,341
Одно из них если у 2-х парней есть говядина

394
00:18:18,237 --> 00:18:19,663
она может быть приготовлена с кровью

395
00:18:19,918 --> 00:18:21,610
Ты что то хочешь сказать мне, коротышка?

396
00:18:23,459 --> 00:18:24,451
Как я уже сказал ...

397
00:18:33,323 --> 00:18:35,905
Моя двоюродная кузина жената на парне в Синг Синге

398
00:18:36,021 --> 00:18:38,586
Он сказал что никого не трогал из охраны

399
00:18:39,410 --> 00:18:41,260
Сказал что ты был переведен не так давно

400
00:18:41,290 --> 00:18:42,972
но куда не знает.

401
00:18:44,533 --> 00:18:46,280
Мы пробили за тебя, Ши.

402
00:18:46,999 --> 00:18:48,336
Тебе лучше смотреть по сторонам.

403
00:18:49,753 --> 00:18:52,036
Разошлись. Прекратить. Прекратить.

404
00:18:53,982 --> 00:18:54,647
Мне больно.

405
00:18:55,846 --> 00:18:57,192
Мне надо в лазарет.

406
00:19:00,044 --> 00:19:02,231
Эй, Рэй. Дай мне пару баксов.
Я хотел бы взять канноли.

407
00:19:06,443 --> 00:19:08,077
Если ты купишь лотерейные билеты, игроман,

408
00:19:08,107 --> 00:19:10,630
то я засуну их тебе в задницу.

409
00:19:14,761 --> 00:19:16,379
Есть. Там Чан.

410
00:19:17,074 --> 00:19:17,795
Да это он.

411
00:19:19,131 --> 00:19:19,634
Это он.

412
00:19:39,288 --> 00:19:39,951
Нет!

413
00:19:42,582 --> 00:19:45,611
Как предполагается мы должны ловить их, а не убивать.

414
00:19:45,729 --> 00:19:47,272
Подозреваемый выбежал на проезжую часть.

415
00:19:47,273 --> 00:19:49,179
У меня есть целый автобус свидетелей, которые говорят что вы преследовали

416
00:19:49,264 --> 00:19:51,909
преследовали преступника на
пути встречного автобуса!

417
00:19:52,026 --> 00:19:53,387
Вот как это будет выглядеть на суде.

418
00:19:53,606 --> 00:19:55,217
Что бы вы сделали на нашем месте?

419
00:19:55,639 --> 00:19:58,922
Ну, если реально поставить такую задачу, то оцепил периметр

420
00:19:58,923 --> 00:19:59,912
окружил беглеца

421
00:19:59,913 --> 00:20:01,892
Тогда бы эта беготня была бы бесполезна

422
00:20:02,020 --> 00:20:03,226
Без суеты, без путаницы.

423
00:20:03,247 --> 00:20:04,786
Мы не могли оцепить периметр.

424
00:20:04,999 --> 00:20:06,819
Трое в нашей команде не могут носить оружия.

425
00:20:06,825 --> 00:20:08,041
И почему это?
Ах да.

426
00:20:08,042 --> 00:20:09,742
Потому что они преступники и если я захочу услышать ваше мнение

427
00:20:09,796 --> 00:20:10,685
Я спрошу.

428
00:20:12,253 --> 00:20:13,952
Заместитель Дюшам вы будете выполнять

429
00:20:13,997 --> 00:20:15,344
или мне сделать это вместо вас

430
00:20:18,790 --> 00:20:21,361
Ух ты Чарли. Может нам надо было постоять в сторонке.

431
00:20:21,391 --> 00:20:22,560
We were all getting chewed out.

432
00:20:22,630 --> 00:20:23,963
Да, но если он собирается встряхнуть,

433
00:20:23,964 --> 00:20:25,029
ты знаешь он собирается убрать зеков

434
00:20:25,147 --> 00:20:27,556
Ты бы мог рассказать ему о моем вкладе.

435
00:20:27,557 --> 00:20:28,316
Твоем вкладе?

436
00:20:28,317 --> 00:20:29,639
Это увидела следы шин.

437
00:20:29,835 --> 00:20:31,822
Я проделываю умственную работу, правильно Чарли?

438
00:20:32,028 --> 00:20:32,676
Вон.

439
00:20:36,210 --> 00:20:37,063
У меня есть дочь, Ллойд.

440
00:20:37,064 --> 00:20:38,257
И у меня есть кто-то в зависящий от меня.

441
00:20:38,318 --> 00:20:39,680
У меня тоже если ты забыла.

442
00:20:39,685 --> 00:20:41,913
о какой ангел Агнесса Лоуэри

443
00:20:41,918 --> 00:20:43,434
Она нуждается во мне.
И ты знаешь это Чарли?

444
00:20:43,435 --> 00:20:44,856
Если они хотят кого нибудь забрать, отдай им Ши.

445
00:20:44,857 --> 00:20:45,747
Он уже в Аттике.

446
00:20:45,808 --> 00:20:47,385
Бьюсь об заклад, что он там совершенно счастлив там.

447
00:20:47,398 --> 00:20:48,228
Окей. Мне нужна секунда.

448
00:20:48,571 --> 00:20:49,819
Вы животные закрыли рты

449
00:20:49,820 --> 00:20:50,944
и сосредоточьтесь на работе.

450
00:20:51,846 --> 00:20:52,494
Посмотрите на это.

451
00:20:52,782 --> 00:20:54,471
паспорта Чана невероятны.

452
00:20:55,046 --> 00:20:56,758
Если бы у него была наличка он смог бы добраться до

453
00:20:56,759 --> 00:20:58,951
черного рынка микрочипов для этих паспортов.

454
00:20:58,952 --> 00:21:00,420
и был бы где нибудь в другой части света в это время

455
00:21:00,961 --> 00:21:01,721
Нам повезло.

456
00:21:01,958 --> 00:21:04,547
Говоря о любой точке земного
мире, я получила кое что

457
00:21:05,443 --> 00:21:07,261
было сделано бронирование кредитной карты

458
00:21:07,315 --> 00:21:09,946
под одним из псевдонимов Санди Клементе

459
00:21:10,225 --> 00:21:12,187
на частную взлетно-посадочную полосу в Северном Делавэре.

460
00:21:12,806 --> 00:21:15,667
Клементе и его команда использовала небольшие самолеты для перевозки кокаина

461
00:21:16,018 --> 00:21:17,259
Может быть он научился летать

462
00:21:24,415 --> 00:21:25,478
Закрыто до 6.00

463
00:21:25,931 --> 00:21:27,389
Сейчас только 1.45

464
00:21:27,419 --> 00:21:29,109
Нет никакого смысла тереться здесь. Мы будем на виду.

465
00:21:29,716 --> 00:21:30,970
Давай подождем несколько часов

466
00:21:30,971 --> 00:21:32,637
вернемся когда взлетно-посадочная полоса откроется.

467
00:21:32,683 --> 00:21:35,381
Ты прав. Ты знаешь что каждый из нас должен быть в комнате с зеком.

468
00:21:35,382 --> 00:21:37,483
Я знаю. Я сплю с Эрикой.
Да, правильно.

469
00:21:37,834 --> 00:21:39,692
Я не могу спать с Лоуэри.
Я не могу терпеть его.

470
00:21:39,770 --> 00:21:41,156
Я убью его.
А я нет?

471
00:21:41,193 --> 00:21:42,315
Это не пройдет.

472
00:21:42,432 --> 00:21:45,959
Эй. Я знаю о чем вы ребята спорите.

473
00:21:46,310 --> 00:21:47,022
Исчезни.

474
00:21:49,175 --> 00:21:50,200
Камень, ножницы, бумага?

475
00:21:54,006 --> 00:21:54,966
Раз, два ...

476
00:21:55,480 --> 00:21:57,082
Есть много хороших
школ в Нью-Йорке.

477
00:22:01,330 --> 00:22:02,187
Эй, я должен идти.

478
00:22:02,296 --> 00:22:03,971
Хм, мы поговорим об этом позже.

479
00:22:04,192 --> 00:22:05,159
Хорошо.Люблю тебя, дорогая.

480
00:22:05,373 --> 00:22:06,076
Ну ладно, до свидания.

481
00:22:07,444 --> 00:22:08,535
Кто это был? Чарли?

482
00:22:10,239 --> 00:22:10,968
Очень смешно.

483
00:22:13,274 --> 00:22:15,339
Знаешь могли в следующий раз, ребята купить мне

484
00:22:15,340 --> 00:22:16,652
нижнее белье, не настолько маленькое?

485
00:22:16,963 --> 00:22:18,420
Я уверен что это ошибка.

486
00:22:18,546 --> 00:22:20,012
Эй не обальщайся.

487
00:22:20,082 --> 00:22:21,363
Джулл покупает одежду.

488
00:22:22,458 --> 00:22:23,554
Как имя твоей дочери?

489
00:22:24,088 --> 00:22:25,275
Это не твое дела?

490
00:22:25,296 --> 00:22:26,431
У нее твоя фамилия Рэй?

491
00:22:26,966 --> 00:22:28,756
Ну ладно тебе мы работаем вместе несколько месяцев-

492
00:22:28,757 --> 00:22:29,718
Ты не можешь сказать мне ее имя?

493
00:22:30,437 --> 00:22:32,024
Я не люблю говорить о моей дочери.

494
00:22:34,089 --> 00:22:34,938
Ты не нравишься мне.

495
00:22:35,184 --> 00:22:36,810
Я не ношу имя ребенка на рукаве

496
00:22:37,730 --> 00:22:39,180
Когда мы хотим это?
Теперь.

497
00:22:39,751 --> 00:22:41,293
Нет больше войне!

498
00:22:43,271 --> 00:22:45,298
Ты знаешь, почему я ношу имя 
ребенка на рукаве, Рэй?

499
00:22:47,178 --> 00:22:47,946
Потому что здесь,

500
00:22:48,417 --> 00:22:49,811
она со мной.

501
00:22:50,290 --> 00:22:52,645
Ты знаешь я не могу вылететь из этой команды.

502
00:22:52,953 --> 00:22:54,801
Мне нужно, вернуться к моей дочери, окей?

503
00:22:54,823 --> 00:22:55,628
Мне это нужно, чтобы ... держаться.

504
00:22:56,187 --> 00:22:57,829
Смотри, мы не знаем, что
Уэнделл собирается делать.

505
00:22:58,305 --> 00:23:01,274
Он может убрать всех нас, ни одних вас

506
00:23:01,728 --> 00:23:02,990
Все что мы можем, Эрика,

507
00:23:02,991 --> 00:23:04,264
это сосредоточиться на работе.

508
00:23:04,935 --> 00:23:05,535
Хорошо?

509
00:23:13,944 --> 00:23:15,538
Я нахожу, что это смешно, что люди бегут

510
00:23:15,552 --> 00:23:17,274
когда Вселенная так бесконечна.

511
00:23:18,122 --> 00:23:21,568
Мы никогда не сможем убежать из вездесущего царства.

512
00:23:22,663 --> 00:23:25,891
Правда, может быть в галактике далеко,

513
00:23:25,892 --> 00:23:28,110
и мы все равно все вместе.

514
00:23:28,116 --> 00:23:29,238
Ты знаешь что я имею в виду Чарли?

515
00:23:30,462 --> 00:23:33,681
Я не могу поверить что была только одна кровать.
 Да

516
00:23:43,524 --> 00:23:46,071
Почему твое белье на стуле Ллойд?

517
00:23:46,734 --> 00:23:48,248
Я сплю голым Чарльз.

518
00:23:51,910 --> 00:23:52,790
Сладких снов.

519
00:23:56,879 --> 00:23:58,184
Эти парни хорошо тебя отделали.

520
00:23:58,190 --> 00:24:00,545
Ты сумасшедший.
Барнс сумасшедший богатей.

521
00:24:02,179 --> 00:24:04,189
У него есть бункер в Скалистых горах.

522
00:24:04,198 --> 00:24:05,139
Вот где они.

523
00:24:05,474 --> 00:24:06,692
Готов держать пари.

524
00:24:06,745 --> 00:24:07,799
что они к концу дня

525
00:24:07,800 --> 00:24:09,282
все они будут в Мексике

526
00:24:09,816 --> 00:24:12,918
Ставки. Мексика первое место где их будут искать

527
00:24:13,004 --> 00:24:14,791
Скалистые горы

528
00:24:18,240 --> 00:24:19,121
Ты не хочешь сделать ставку?

529
00:24:19,864 --> 00:24:20,656
Это глупо.

530
00:24:24,872 --> 00:24:26,089
Что делает тебя экспертом?

531
00:24:26,688 --> 00:24:29,107
Потому что вы клоуны ничего не знаете об этом побеге.

532
00:24:30,076 --> 00:24:31,336
Да ты прав

533
00:24:31,790 --> 00:24:33,930
Но ты знаешь что то об это не так ли, любезный?

534
00:24:34,353 --> 00:24:34,921
Что?

535
00:24:36,537 --> 00:24:38,861
Ты тоже должен был бежать

536
00:24:40,647 --> 00:24:41,528
Не отрицаю.

537
00:24:42,111 --> 00:24:44,701
Зачем белому мальчику, не скинхеду брить голову?

538
00:24:45,466 --> 00:24:47,711
Из цвета на твоей голове между лбом и  скальпом

539
00:24:47,712 --> 00:24:49,997
в верхней части не видевшей солнца

540
00:24:50,932 --> 00:24:52,331
Ты не хотел быть подстрелянным

541
00:24:52,338 --> 00:24:54,637
когда все выравались

542
00:24:55,693 --> 00:24:56,366
Теперь ...

543
00:24:57,172 --> 00:24:59,464
Я не хочу иметь необходимость сообщать начальнику или кому то еще.

544
00:25:00,383 --> 00:25:01,713
Мне просто нужно немного информации

545
00:25:02,080 --> 00:25:03,168
Хорошо ты можешь идти.

546
00:25:03,318 --> 00:25:05,270
Эй, эй, эй, нападение,

547
00:25:05,271 --> 00:25:05,936
мы говорим здесь.

548
00:25:05,949 --> 00:25:06,639
Слишком плохо. Нам нужна кровать

549
00:25:06,747 --> 00:25:08,269
Эй, эй, я чувствую себя хорошо, возьми мои.

550
00:25:08,347 --> 00:25:10,241
Ты никуда не пойдешь пока врач не осмотрит тебя.

551
00:25:10,242 --> 00:25:11,740
Он вернется утром.
Пойдем.

552
00:25:15,369 --> 00:25:15,986
Я сделал это.

553
00:25:16,384 --> 00:25:17,466
Ладно, пойдем.

554
00:25:22,660 --> 00:25:23,322
Я вернусь.

555
00:25:24,218 --> 00:25:26,427
Нет. Слушай, ты убил охранника,

556
00:25:26,428 --> 00:25:27,732
это плохо, хватит

557
00:25:27,882 --> 00:25:30,271
Они сообщат полицейским, что мы вместе.

558
00:25:30,316 --> 00:25:31,438
эй, мы вместе

559
00:25:31,439 --> 00:25:33,289
Неожиданно мы - все еще друг с другом

560
00:25:33,608 --> 00:25:34,285
Если нас поймают

561
00:25:34,286 --> 00:25:35,655
эти смерти повесят на нас

562
00:25:36,222 --> 00:25:38,222
И вместо того чтобы получить пять лет

563
00:25:38,223 --> 00:25:39,981
за побег, мы окажемся в камере смертников

564
00:25:39,982 --> 00:25:40,798
Ты этого хочешь?

565
00:25:41,285 --> 00:25:42,439
Думаю это глупо.

566
00:25:42,956 --> 00:25:43,886
Теперь, давай двигаться дальше.

567
00:25:43,931 --> 00:25:44,740
Мы теряем время.

568
00:25:46,782 --> 00:25:48,376
Ты думаешь, что ты лучше, чем я.

569
00:25:48,550 --> 00:25:50,485
Нет. Просто разные.

570
00:25:50,486 --> 00:25:52,866
Нах. Мы оба бизнесмены.

571
00:25:53,417 --> 00:25:56,110
Я крал своими кулакам, а ты крал ... ручками.

572
00:25:56,748 --> 00:25:58,255
И я уверен что ты навредил больше

573
00:25:58,277 --> 00:25:59,863
людям, чем я

574
00:26:00,534 --> 00:26:01,671
Я никогда никого не убивал.

575
00:26:02,181 --> 00:26:05,155
Ты оставлял обанкротившиеся семьи, пенсионеров

576
00:26:05,916 --> 00:26:08,405
Да. Есть и на твоих руках смерть.

577
00:26:10,328 --> 00:26:11,649
Мы не отличаемся.

578
00:26:25,158 --> 00:26:27,747
Мы сидим здесь больше мемориала Линкольна, детка.

579
00:26:27,936 --> 00:26:30,990
Снова что то из Денис Миллер?
Что за Деннис Миллер?

580
00:26:31,532 --> 00:26:33,288
Он пытается спародировать.

581
00:26:33,292 --> 00:26:35,064
Я не пытаюсь, я делаю.
Да.

582
00:26:35,108 --> 00:26:36,490
Я просто говорю что вы не поняли этого

583
00:26:36,491 --> 00:26:39,183
может быть Рональд и его парни застряли где.
Я просто говорю.

584
00:26:39,246 --> 00:26:40,185
Может они потеряли свой ри... 
Машина.

585
00:26:40,863 --> 00:26:42,562
Хорошо, пойдем.
Животные выходим.

586
00:27:02,611 --> 00:27:03,771
Выйдите из машины! Руки вверх!

587
00:27:04,024 --> 00:27:04,890
Это Клементе.

588
00:27:05,979 --> 00:27:07,515
Покажи свои руки!
Медленно!

589
00:27:07,689 --> 00:27:09,500
Эй, эй, эй. Не стреляйте,

590
00:27:09,786 --> 00:27:11,084
Где Честер и Рональд?

591
00:27:11,385 --> 00:27:12,595
Здесь больше нет никого

592
00:27:12,913 --> 00:27:14,823
Где они?
Хорошо осмотрите все - здесь только я.

593
00:27:14,829 --> 00:27:15,725
Больше никого нет.

594
00:27:16,292 --> 00:27:17,246
Хорошо? Это просто я.

595
00:27:18,104 --> 00:27:18,793
Черт возьми!

596
00:27:23,608 --> 00:27:24,414
Третий есть.

597
00:27:26,915 --> 00:27:28,113
Это слишком легко.

598
00:27:29,693 --> 00:27:31,163
Твой друг Карлос Сепеда сказал.

599
00:27:31,550 --> 00:27:33,445
Ты будешь единственным кто уедет в морг.

600
00:27:34,616 --> 00:27:35,745
Если он сказал, он труп.

601
00:27:37,660 --> 00:27:38,561
Я люблю дышать.

602
00:27:43,272 --> 00:27:44,395
Ты ошибаешься, приятель.

603
00:27:55,133 --> 00:27:55,873
В чем дело?

604
00:27:56,948 --> 00:27:59,083
Рональд Барнс и Честер
Родос вломились в дом

605
00:27:59,181 --> 00:28:00,173
в собственный дом Барнса

606
00:28:00,335 --> 00:28:01,768
Они забрали деньги, спрятанные там,

607
00:28:01,858 --> 00:28:03,425
и напали на людей, один из них умер

608
00:28:03,530 --> 00:28:05,064
в больнице от аневризмы головного мозга.

609
00:28:06,030 --> 00:28:08,027
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Свидетели есть?
Никого.</font></font>

610
00:28:08,140 --> 00:28:09,755
Они даже не видели машины, на которой они уехали.

611
00:28:10,726 --> 00:28:11,386
Посмотри на меня, Рэй.

612
00:28:12,387 --> 00:28:14,886
Делай что хочешь, но ты должен узнать что знает Клементе.

613
00:28:14,969 --> 00:28:16,871
А новый директор?
Неважно, что ты будешь делать.

614
00:28:36,668 --> 00:28:38,629
Начинай говорить или я превращу тебя в фонарь-тыкву.

615
00:28:39,046 --> 00:28:40,695
Где твои партнеры?
Чувак, я не знаю ... ААА!

616
00:28:42,437 --> 00:28:43,088
Ты паникуешь.

617
00:28:46,787 --> 00:28:47,488
Зажигалка полная, Сэнди.

618
00:28:49,465 --> 00:28:52,227
Эй, я должен был купить самолет на одном из аэродромов.

619
00:28:52,294 --> 00:28:52,873
во Флориде,

620
00:28:53,122 --> 00:28:55,313
и должны были встретиться на Виргинских островах.

621
00:28:55,419 --> 00:28:57,322
Говори!
Это всё что я знаю, клянусь!

622
00:28:57,595 --> 00:28:59,443
Где они!
Я клянусь, это все, чувак!

623
00:29:03,018 --> 00:29:03,776
Я думаю ты слышал.

624
00:29:04,459 --> 00:29:06,425
Я уже звоню в спецназ.

625
00:29:06,516 --> 00:29:08,202
Мы поймали трех из них, так что он уязвим.

626
00:29:08,595 --> 00:29:10,667
Мы можем получить там ...
Они не собираются во Флориду.

627
00:29:11,262 --> 00:29:12,835
Я только что поджарил пазухи этого парня.

628
00:29:12,918 --> 00:29:13,875
Он сказал правду.

629
00:29:14,060 --> 00:29:15,429
Он считает что все должны собраться во Флориде,

630
00:29:15,504 --> 00:29:17,181
но его солгали.
Солгали?

631
00:29:17,726 --> 00:29:19,410
Это слишком легко, для него

632
00:29:19,491 --> 00:29:20,913
Этот парень делал так и раньше.

633
00:29:20,987 --> 00:29:22,424
В этой статье Форбса они называют

634
00:29:22,514 --> 00:29:24,282
"Стратегия Барнса управляемого хаоса "

635
00:29:24,652 --> 00:29:25,800
Когда иностранные облигации рухнули

636
00:29:25,857 --> 00:29:28,137
в 2002 году, все думали, что
Барнс разорен,

637
00:29:28,300 --> 00:29:30,085
но на самом деле его позиции в деле были малыми.

638
00:29:30,188 --> 00:29:33,013
Он оборачивал, покупая долги, на пенни зарабатывая доллар.

639
00:29:33,151 --> 00:29:34,276
По английски, умник.

640
00:29:36,787 --> 00:29:40,367
Хорошо Рэймонд, скажем у тебя есть ларек с лимонадом

641
00:29:41,019 --> 00:29:43,378
Зная что в прошлом году был плохой урожай лимона

642
00:29:43,475 --> 00:29:46,051
все выглядит так как будто тебе нужны лимоны.

643
00:29:46,182 --> 00:29:47,443
Все думают что ты уязвим-

644
00:29:47,533 --> 00:29:49,059
как только что сказал Чарли-когда на самом деле

645
00:29:49,221 --> 00:29:51,259
тебе не нужны лимоны

646
00:29:51,357 --> 00:29:53,513
так как есть порошковая смесь.
Ты это называешь английским?

647
00:29:53,607 --> 00:29:57,599
О боже мой! Барнс хочет чтобы мы думали что мы возьмем его.

648
00:30:00,623 --> 00:30:02,485
Потому что у нас его лимоны?

649
00:30:02,672 --> 00:30:03,604
Я это и имел ввиду.

650
00:30:06,637 --> 00:30:07,939
Потому что у нас его лимоны.

651
00:30:08,212 --> 00:30:09,515
Но они пушечное мясо, хорошо?

652
00:30:09,620 --> 00:30:10,627
Он хотел чтобы мы преследовали их.

653
00:30:10,723 --> 00:30:11,549
Он хотел чтобы мы поймали их

654
00:30:11,736 --> 00:30:13,007
Он хотел, чтобы мы думали что его план

655
00:30:13,072 --> 00:30:15,335
развалился, вот его план.

656
00:30:16,949 --> 00:30:18,861
Если все едут во Флориду и мы преследуем ...

657
00:30:19,423 --> 00:30:21,406
Они с нами на юге - Новый Платц, Джерси

658
00:30:21,488 --> 00:30:23,985
Делавэр, Флорида -
А он тем временем на северо-востоке

659
00:30:24,113 --> 00:30:26,546
Да хорошо, но это только теория.
Мм, да

660
00:30:26,660 --> 00:30:27,536
это только теория.

661
00:30:27,938 --> 00:30:28,782
Я знаю, что это впечатляет не так,

662
00:30:28,831 --> 00:30:30,141
как следы шин, но я прав.

663
00:30:31,650 --> 00:30:32,155
Да?

664
00:30:32,537 --> 00:30:34,343
Нашел парня, который соскочил с побега.

665
00:30:34,633 --> 00:30:35,399
Откуда ты знаешь, что это он?

666
00:30:36,170 --> 00:30:38,213
Во-первых у него на руке проходит рана

667
00:30:38,295 --> 00:30:39,597
на запястье и останавливается.

668
00:30:39,887 --> 00:30:42,993
Достаточно повреждений, чтобы попасть в
лазарет и не убежать.

669
00:30:43,066 --> 00:30:44,095
Недостаточно чтобы умереть.

670
00:30:44,441 --> 00:30:45,438
Почему ты так решил?

671
00:30:46,084 --> 00:30:46,605
Я не знаю.

672
00:30:52,179 --> 00:30:52,760
Послушай...

673
00:30:53,707 --> 00:30:55,610
Здесь знают что я работаю с копами

674
00:30:55,916 --> 00:30:57,787
Ши если этот парень соскочил с побега

675
00:30:57,877 --> 00:30:58,721
он знает кое-что.

676
00:30:58,987 --> 00:31:00,450
Ты слышишь меня Байсан?

677
00:31:01,053 --> 00:31:03,075
Я золушка и уже 23.59

678
00:31:03,228 --> 00:31:05,332
Ты должен вытащить меня. Сейчас.

679
00:31:07,362 --> 00:31:09,441
Нужно вытаскивать Ши, пока его не прикончили.

680
00:31:09,563 --> 00:31:11,274
Точно есть или может быть?
Может быть.

681
00:31:11,860 --> 00:31:12,721
Но это не очень хорошо.

682
00:31:14,719 --> 00:31:15,828
Мы не можем вытащить его на"может быть"

683
00:31:18,748 --> 00:31:20,772
Эй Ши слушай ты можешь остаться

684
00:31:20,869 --> 00:31:22,059
и выяснить что знает этот парень.

685
00:31:22,164 --> 00:31:23,450
Мы вытащим тебя как только сможем.

686
00:32:06,577 --> 00:32:07,662
Я основал этот синдикат

687
00:32:08,815 --> 00:32:09,772
Я сбежал из Синг-Синг,

688
00:32:11,209 --> 00:32:12,623
а теперь сбегу из Аттики тоже.

689
00:32:15,076 --> 00:32:16,747
Если ты не хочешь чтобы я что то сделал

690
00:32:25,672 --> 00:32:26,877
Ты будешь следующим.

691
00:32:27,752 --> 00:32:29,303
Ты будешь отвечать на мои вопросы

692
00:32:30,403 --> 00:32:31,641
Почему ты вышел из побега.

693
00:32:31,699 --> 00:32:32,269
Что ты знаешь?

694
00:32:32,921 --> 00:32:35,417
Таблетки - Рональд принимал таблетки.

695
00:32:35,509 --> 00:32:36,231
Он был наркоманом?

696
00:32:36,464 --> 00:32:37,630
Нет, нет, я знаю, парня

697
00:32:37,719 --> 00:32:39,182
который проносит для других зеков

698
00:32:39,736 --> 00:32:40,985
и он сказал что некоторые из них очень серьезные

699
00:32:41,058 --> 00:32:43,314
есть пилюли от укачивания заказанные Рональдом.

700
00:32:43,387 --> 00:32:45,475
Таким образом он собирался вылететь из страны на маленьком самолете.

701
00:32:45,557 --> 00:32:47,035
Он получил, он получил эти таблетки.

702
00:32:47,189 --> 00:32:48,499
Он получил их три недели назад.

703
00:32:48,716 --> 00:32:50,330
Он сказал что мы собираемся улететь из страны.

704
00:32:50,564 --> 00:32:53,190
Нам были всего лишь нужны таблетки от укачивания, если мы соберемся плыть на лодке.

705
00:32:58,014 --> 00:32:59,863
Если он солгал нам о плане,
Он солгал обо всем.

706
00:33:00,553 --> 00:33:02,336
Я тебе говорю этот парень собирался кинуть нас.

707
00:33:03,107 --> 00:33:04,377
Я не мог просто соскочить.

708
00:33:04,627 --> 00:33:06,297
Честер убил бы меня на всякий случай, так что ...

709
00:33:07,365 --> 00:33:10,648
Я порезал себя и они кинули меня в лазарет.

710
00:33:14,578 --> 00:33:15,527
Барнс лгал.

711
00:33:15,599 --> 00:33:16,910
Он собирается кинуть всех.

712
00:33:17,359 --> 00:33:18,451
Барнс на лодке.

713
00:33:18,515 --> 00:33:20,075
Он не улетает, он на лодке.

714
00:33:20,572 --> 00:33:21,105
Ты уверен?

715
00:33:21,515 --> 00:33:22,271
Да, я уверен.

716
00:33:22,489 --> 00:33:23,607
Слушай я позаботился о деле.

717
00:33:23,736 --> 00:33:25,006
Теперь вытаскивай меня отсюда

718
00:33:26,015 --> 00:33:27,292
Рэй, эй Рэй.

719
00:33:27,791 --> 00:33:29,918
Он не улетает, он сбежит на корабле из страны.

720
00:33:30,264 --> 00:33:32,359
Мы получаем 2000 миль восточного побережья.

721
00:33:32,441 --> 00:33:33,229
Где, черт возьми они могут быть?

722
00:33:42,508 --> 00:33:43,424
Ты уверен что знаешь где это?

723
00:33:43,522 --> 00:33:44,944
Троки сказал мне где это

724
00:33:49,707 --> 00:33:50,232
Нашел.

725
00:33:54,580 --> 00:33:56,242
Ты сукин сын, ты знаешь об этом Рональд?

726
00:33:57,445 --> 00:33:59,108
That's what the business pages called me.

727
00:34:00,464 --> 00:34:02,079
Я действительно не хочу делать этого, но давай.

728
00:34:02,169 --> 00:34:03,366
Мне просто нужно отплывать на лодке.

729
00:34:03,784 --> 00:34:05,342
Как только мы добрались бы до острова

730
00:34:05,449 --> 00:34:06,694
Ты бы выбросил меня за борт.

731
00:34:06,767 --> 00:34:09,072
и использовал бы мой план для себя.

732
00:34:09,186 --> 00:34:11,922
Может быть, но у тебя проблема Рональд.

733
00:34:12,725 --> 00:34:14,805
У тебя нет никого кто бы нажал на спусковой механизм.

734
00:34:15,238 --> 00:34:17,070
Это задание ты не можешь кому то поручить.

735
00:34:17,401 --> 00:34:19,230
Тебе придется замарать свои руки на этот раз,

736
00:34:19,310 --> 00:34:20,019
и мы оба это знаем ...

737
00:34:36,207 --> 00:34:37,542
Ладно у Барнса было 4 бота.

738
00:34:37,856 --> 00:34:39,414
Все были арестованы правительством несколько месяцев назад.

739
00:34:39,961 --> 00:34:40,930
Они были проданы на аукционе?

740
00:34:41,440 --> 00:34:44,097
Да ... а, к Карин Ашер,

741
00:34:44,515 --> 00:34:45,600
Зак Эстрин,

742
00:34:45,866 --> 00:34:48,659
Грэм Роланд, и Гейб Троки.

743
00:34:49,295 --> 00:34:51,694
Троки - почему я знаю это имя?

744
00:34:51,767 --> 00:34:53,359
Троки въехал на грузовике в тюремную стену.

745
00:34:54,097 --> 00:34:56,088
Барнс вероятно сделал так, чтобы он купил лодку для бегства.

746
00:34:56,186 --> 00:34:57,214
Если бы Троки не убили,

747
00:34:57,305 --> 00:34:58,157
это не вызвало бы шумиху.

748
00:34:58,311 --> 00:34:58,940
Зарегистрирована?

749
00:34:59,284 --> 00:35:01,469
Э, да, Вудмир Доки, Лонг-Айленд.

750
00:35:01,975 --> 00:35:02,980
Я жду вас внизу.

751
00:35:05,270 --> 00:35:06,841
Поищи на сайте пристани для яхт лодку

752
00:35:06,995 --> 00:35:08,842
выясни где именно лодка стоит

753
00:35:10,264 --> 00:35:11,783
Моя шея убивает меня из за постели в мотеле.

754
00:35:11,864 --> 00:35:13,206
Почему Эрика осталась?

755
00:35:13,488 --> 00:35:15,439
Просто заткнись и иди ищи

756
00:35:15,496 --> 00:35:16,357
Пока Барнс не начал стрелять

757
00:35:32,628 --> 00:35:33,223
Ребята ...

758
00:35:35,847 --> 00:35:36,684
Пушки на землю мальчики.

759
00:35:37,928 --> 00:35:39,471
Нас не волнует сдохнет ли он.

760
00:35:39,705 --> 00:35:41,022
Правда?
Рэй.

761
00:35:42,105 --> 00:35:44,458
Я нажму на курок и его мозги будут по всему доку.

762
00:35:52,246 --> 00:35:52,921
Хорошо.

763
00:35:55,171 --> 00:35:55,772
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Видишь?</font></font>

764
00:35:57,107 --> 00:36:00,138
Что ты собираешься делать Рональд, стрелять в нас?
Люди услышат тебя.

765
00:36:00,267 --> 00:36:01,986
Я сделаю это в кабине и сброшу вас в море.

766
00:36:02,501 --> 00:36:03,521
Я не собираюсь туда.

767
00:36:03,980 --> 00:36:05,546
и если ты подойдешь ближе. Мы просто прыгнем в воду

768
00:36:05,996 --> 00:36:07,001
Ты можешь снять одного или двоих из нас

769
00:36:07,059 --> 00:36:07,864
но не всех троих.

770
00:36:14,368 --> 00:36:16,078
Слушай необязательно делать это

771
00:36:16,241 --> 00:36:17,735
Мы знаем относительно твоего притона Ронни

772
00:36:18,049 --> 00:36:19,021
Какого черта ты делаешь Рэй?

773
00:36:19,384 --> 00:36:21,158
Создаю беспроигрышную ситуацию

774
00:36:21,440 --> 00:36:22,654
Хорошо, ты хочешь попробовать уйти?

775
00:36:23,794 --> 00:36:25,048
Не совсем так.

776
00:36:26,412 --> 00:36:27,353
Багажник имеет размер

777
00:36:27,434 --> 00:36:29,762
400 килограмм?

778
00:36:30,429 --> 00:36:31,025
Очень хорошо.

779
00:36:31,749 --> 00:36:32,711
Рэй, это неприемлемо.

780
00:36:32,858 --> 00:36:34,489
Так становятся кормом для акул.

781
00:36:34,578 --> 00:36:35,799
Пожалуйста отдайте деньги.
Он прав.

782
00:36:36,376 --> 00:36:39,459
Мы отдаем ему деньги, он позволяет нам уйти.

783
00:36:44,295 --> 00:36:45,774
Ты берешь половину сейчас, сходите с лодки.

784
00:36:46,440 --> 00:36:48,079
Я выхожу в международные воды,

785
00:36:48,321 --> 00:36:50,953
Оставляю буй с 12 маркером

786
00:36:51,083 --> 00:36:53,893
Я буду смотреть есть ли чайки за мной.

787
00:36:54,045 --> 00:36:55,003
или я сожгу это все

788
00:36:55,301 --> 00:36:57,748
Заберу этого тощего как страховку.

789
00:36:58,280 --> 00:36:59,121
Конечно.
Я думаю, что я заслуживаю

790
00:36:59,218 --> 00:37:00,296
голос в этой ситуации.
Заткнись, Ллойд.

791
00:37:01,725 --> 00:37:02,247
Чарли?

792
00:37:03,926 --> 00:37:04,674
Что теперь будет?

793
00:37:08,652 --> 00:37:09,617
Никто не может знать об этом.

794
00:37:10,228 --> 00:37:11,361
Я хочу деньги в первую очередь.

795
00:37:11,490 --> 00:37:12,335
Посмотри ... легче

796
00:37:12,744 --> 00:37:14,640
Все хорошо? Окей?

797
00:37:15,950 --> 00:37:17,580
Ты получил что ты хотел - мы уходим

798
00:37:18,920 --> 00:37:19,641
мы получим что нам нужно

799
00:37:19,798 --> 00:37:23,137
Покажи свой пиджак.
Смотри ничего нет.

800
00:37:25,639 --> 00:37:27,215
Бросай мешок, все в порядке?

801
00:37:27,393 --> 00:37:28,253
Я собираюсь уйти.

802
00:37:42,398 --> 00:37:43,460
Спускайтесь, спускайтесь.
Ааа!

803
00:37:47,764 --> 00:37:49,276
Много хороших людей погибло из за тебя

804
00:37:49,790 --> 00:37:50,491
и в конце этого дня

805
00:37:50,580 --> 00:37:51,938
ты вернешься туда, откуда ты начал.

806
00:37:53,350 --> 00:37:53,898
Поднимайся.

807
00:38:03,144 --> 00:38:04,471
Есть правила, Дюшам!

808
00:38:05,129 --> 00:38:06,727
Никогда не оставляй одного из твоей команды!

809
00:38:07,186 --> 00:38:07,765
Никогда!

810
00:38:08,136 --> 00:38:10,176
Долбил мне это весь путь.
Ты чертовски прав.

811
00:38:10,265 --> 00:38:11,597
Я буду наезжать на обоих.

812
00:38:11,654 --> 00:38:13,244
после того как ты вытащил меняя

813
00:38:13,341 --> 00:38:14,203
Успокойся, хорошо?

814
00:38:14,284 --> 00:38:16,115
Не говори того о чем ты можешь пожалеть позже.

815
00:38:16,221 --> 00:38:17,731
Слушай я буду что все порядке когда я этого захочу.

816
00:38:17,776 --> 00:38:19,371
Убери руки от моего лица!
Что с тобой?

817
00:38:19,517 --> 00:38:21,553
Эй успокойся, успокойся.
Я устал от этого!

818
00:38:21,667 --> 00:38:23,708
Снимай свой значок Дюшам. Дюшам

819
00:38:23,829 --> 00:38:24,514
Подержи мой значок.

820
00:38:24,627 --> 00:38:25,878
Давай давай в чем дело?

821
00:38:27,488 --> 00:38:28,788
Я сейчас равен тебе.

822
00:38:32,648 --> 00:38:34,815
Заместитель Дюшам, все в порядке?

823
00:38:36,147 --> 00:38:36,849
Все в порядке.

824
00:38:37,403 --> 00:38:38,699
Я хотел бы поговорить с вами наедине.

825
00:38:52,898 --> 00:38:54,801
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-color: rgb(230, 236, 249); color: rgb(0, 0, 0); background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Что ты делаешь?
Я хочу узнать над кем занесен топор.
</font></font>

826
00:38:54,874 --> 00:38:55,519
Я хочу услышать это.

827
00:38:55,616 --> 00:38:58,345
Сэр, я знаю как это выглядело, но его нужно понять.

828
00:38:58,458 --> 00:39:00,747
Дэниэлс, был груб за то что ему пришлось пройти

829
00:39:00,822 --> 00:39:01,946
за последние 24 часа.

830
00:39:03,039 --> 00:39:05,086
Не волнуйтесь я не выкидываю гангстера.

831
00:39:05,512 --> 00:39:08,350
Он безопасен. 
Лоуэри, девушки - все они безопасны.

832
00:39:11,442 --> 00:39:12,742
Это приятно слышать.

833
00:39:13,507 --> 00:39:14,638
Занканелли должен уйти.

834
00:39:15,530 --> 00:39:16,830
Простите, сэр?

835
00:39:17,234 --> 00:39:18,520
Это безумие.

836
00:39:18,786 --> 00:39:19,671
Он грязный коп,

837
00:39:20,297 --> 00:39:21,311
осужденный вор.

838
00:39:21,752 --> 00:39:23,889
Нет он парень, который дает все то чтобы

839
00:39:23,985 --> 00:39:25,536
ловить плохих парней каждый день.

840
00:39:25,989 --> 00:39:27,489
Мы бы не были так эффективны без ...

841
00:39:27,562 --> 00:39:28,743
Он позорит мундир.

842
00:39:28,849 --> 00:39:31,883
Ему больше не разрешается носить значок.

843
00:39:32,013 --> 00:39:33,741
Я знаю его, знаю такой тип людей.

844
00:39:34,296 --> 00:39:36,528
Из за него у нас судебные иски,
думаю он должен уйти.

845
00:39:36,611 --> 00:39:37,587
с тем, что он хочет.

846
00:39:38,198 --> 00:39:39,284
Разрешите высказаться свободно, сэр.

847
00:39:40,079 --> 00:39:40,620
Валяйте.

848
00:39:40,869 --> 00:39:41,937
Сэр, вы полное дерьмо.

849
00:39:43,197 --> 00:39:44,643
Все это - выше прибытие,

850
00:39:44,740 --> 00:39:46,516
чтобы проверить нас - это просто

851
00:39:46,958 --> 00:39:48,244
это просто для отвода глаз?

852
00:39:48,582 --> 00:39:49,674
Вам был необходим какой нибудь след

853
00:39:49,796 --> 00:39:51,684
чтобы было похоже на реальное раследование.

854
00:39:51,765 --> 00:39:53,901
Когда вы просто знали

855
00:39:53,990 --> 00:39:55,492
что Рэя Занканелли не будет

856
00:39:55,662 --> 00:39:56,972
Я здесь босс, и я знаю

857
00:39:57,053 --> 00:39:59,695
что если Занканелли останется это будет слишком большая ответсвенность.

858
00:39:59,753 --> 00:40:02,710
Это моя целевая группа.
Это моя служба судебных приставов.

859
00:40:04,279 --> 00:40:06,097
и если вы не хотите чтобы я использовал свои полномочия

860
00:40:06,202 --> 00:40:07,679
Вы придете в понедельник ко мне.

861
00:40:07,808 --> 00:40:09,720
Я предлагаю вам поддержать меня или катится ко всем чертям

862
00:40:09,881 --> 00:40:10,765
и измени свой тон.

863
00:40:14,936 --> 00:40:15,997
Ты знаешь есть правила.

864
00:40:16,664 --> 00:40:19,137
я не собираюсь кидать члена своей команды.

865
00:40:19,884 --> 00:40:23,711
Так что приезжай в понедельник в мой офис и убедись что мой стол стоит

866
00:40:23,904 --> 00:40:26,189
и каждый карандаш заточен

867
00:40:27,156 --> 00:40:28,178
потому что лучше  я буду сидеть там

868
00:40:29,077 --> 00:40:31,422
чем тратить свое время без Рэя Занконелли.

869
00:40:32,352 --> 00:40:33,838
Мы закрыли это дела.

870
00:40:34,009 --> 00:40:35,535
Менее чем за 48 часов,

871
00:40:35,683 --> 00:40:37,760
пять осужденных, которые сбежали из Аттики

872
00:40:37,921 --> 00:40:39,279
не бывших вместе.

873
00:40:39,375 --> 00:40:41,150
Так что если хотите поговорите с маршалами и объясните им,

874
00:40:41,257 --> 00:40:42,862
почему вы решили разбить эту команду

875
00:40:42,969 --> 00:40:44,006
прекрасно, вперед...

876
00:40:45,394 --> 00:40:49,334
Но я собираюсь получать свои два цента, за своим столом.

877
00:41:04,290 --> 00:41:08,326
Я не собираюсь  убирать вашего замечательного Занконелли.

878
00:41:09,426 --> 00:41:10,664
тоже самое касается и вас.

879
00:41:16,334 --> 00:41:17,427
Поздравляю с первым днем.

880
00:41:36,610 --> 00:41:38,261
Ладно состав команды не меняется.

881
00:41:38,337 --> 00:41:40,369
Я имею ввиду что не вижу

882
00:41:40,490 --> 00:41:41,246
причин что то менять

883
00:41:41,367 --> 00:41:42,478
У меня было несколько предложений.

884
00:41:45,974 --> 00:41:46,750
Вы что, парни, хотите парад

885
00:41:46,822 --> 00:41:48,043
или что-то за сохранение вашей работы?

886
00:41:48,215 --> 00:41:49,125
Идите туда.

887
00:41:49,197 --> 00:41:50,780
Транспорт ждет внизу.

888
00:42:06,378 --> 00:42:07,430
Слушай я собираюсь домой

889
00:42:07,529 --> 00:42:09,264
жена купила эти глупые куриные крылышки Флика

890
00:42:09,337 --> 00:42:11,160
так что я должен идти нарвится мне это или нет

891
00:42:11,650 --> 00:42:13,681
Нужно ехать обратно?

892
00:42:17,948 --> 00:42:18,817
Спасибо, Чарли.

893
00:42:23,832 --> 00:42:24,498
Да.

894
00:42:24,698 --> 00:42:34,898
Переведено на notabenoid

